Angular 2 Localization: How to Translate App Strings

Translating Angular 2 apps can be simple. All you need is an .xmb file with your source language from your Angular 2 app and a POEditor account. The rest is just a matter of choosing the localization strategy which best suit your needs, from the ones our localization management platform has to offer.Angular 2 localization

How to set up an Angular 2 translation project

Setting up the translation project for your Angular 2 app is as simple as 1, 2, 3:

Step 1. Create the project in your account and add the source language and the languages desired for localization.

Step 2. Import terms to the project and translations in the source language from the .xmb file. Do this using the Import Terms button in the project page (don’t forget to choose to ‘Also import translations in…’ your source language).

Step 3. Set a Default Reference Language in Project Settings.

Angular 2 xmb import

After going through these simple steps, your project is set and you can proceed to choosing which way you want to translate your Angular 2 strings.

Localization strategies to choose from

The POEditor localization platform lets you combine various ways of translating strings.

You can use (unlimited) in-house translators (added as contributors), order human translations from one of our partners, crowdsource translations from your community (using public projects), as well as use Machine Translation (Google/Microsoft).

Because we wanted to make things as straightforward as possible, everything is manageable from within your POEditor account. So, you won’t need any external accounts/keys/credits to make use of these translation options.

How to automate the localization process

For automating translation, I’ve already mentioned the option to order professional human translation services and to use the Automatic Translation feature. But there are also features like the Translation Memory, which can considerably reduce the translation workload. Memorizing all your translations, including the deleted ones, the TM lets you recycle translations in your current and future localization projects, saving you valuable resources.

The file management can also be automated, with the GitHub, Bitbucket or GitLab integration.

Integrations page - POEditor localization management platform

You can track the localization progress with statistics per language and per contributor. You can also get real-time notifications about project activity with the help of our Realtime Translation System and our Slack integration.

If you want to automate everything, check out the POEditor API.

When necessary, you can export the localized strings to any of the formats supported by POEditor, including .xtb. Do this from the language page, using the API, or with the help of one of the code hosting platform integrations.

Translation orders from TextMaster, now an option within POEditor

Due to our users’ increasing demand for translation services, we decided to take the human translations feature a step further. Thus, we added TextMaster to our offer of professional translation service providers.

What TextMaster offers

Created in 2011 and headquartered in Belgium, TextMaster’s biggest point of difference is probably its specialization in European languages, including German, Italian, French, Portuguese, Spanish.

TextMaster’s network of professional translators and qualified native speakers is skilled in adapting your content to local audiences in more than 50 languages and over 200 language pairs. 

You can choose between two pricing tiers, Standard and Enterprise, priced per-word from $0.066 and $0.132 respectively.

The Standard level is handled by tested native speakers, and is best for simple translations of short texts, that do not have specialized vocabulary. The Enterprise level is handled by experienced professional translators, and is suited for professional translation projects that require a translator with full-time availability.

Ordering Translation Services

If you’ve ordered translation services from your POEditor account before, rest assured that not much has changed regarding the ordering process.

To order translations, you should:

1. Log in to your POEditor account

2. Go to your localization project and click on Translation Orders in the right-hand Options Menu

3. Select the desired values and request a quote from the available translation service providers

4. Choose the quote which best suits your needs and place the order.

You can find a more detailed guide on how to order translations here.

Select translation service provider - POEditor localization tool

We hope that we now have a more complete and flexible solution for our users for human translation. If you have any questions regarding the human translation module, feel free to drop us a line.